 |
|
|
|
|
 |
|
| |
|
| |
 |
| |
|
 |
| Nel
pdf: |
 |
 |
|
Riviera
letteraria
e divulgata
|
|
 |
 |
 |
|
|
 |
 |
 |
|
|
|
|
| |
 |
Riviera
letteraria e divulgata |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
Piero
Tafur, Descrizione
di Genova, 1435/36.
…
E partimos de alli e
fuemos a Saona, una
gentil çibtat
de Genova e estovimos
el dia de pascua e otro
dia fezimos vela e tierra
a tierra nos fuemos
por la ribera de Genova,
que son quarenta millas
fasta la çibdat,
la mas fermosa cosa
del mundo de ver: a
quien non la conosçe,
paresçe que todo
es una çibtat,
tan poblada es e tan
espessa de casas …
… partimmo di
lì (Nizza) e andammo
a Savona, una piacevole
città di Genova,
e vi rimanemmo il giorno
di Natale; il giorno dopo
facemmo vela e rasentammo
la costa andandocene lungo
la Riviera di Genova,
quaranta miglia fino alla
città, la più
bella cosa del mondo da
vedere; a chi non la conosce
sembra sia tutta una città
tanto è popolata
e ricca di case …
La citazione del viaggiatore
spagnolo merita certamente
una posizione di rilievo
essendo una delle prime
in cui si avvertono le
caratteristiche delle
bellezze della Riviera.
L’enfasi che Tafur
trasmette sarà
una costante per i viaggiatori
della metà del
XIX secolo.
L’ideale
di bellezza turistica
di quel tempo era costituito
dall’insediamento.
Sembrerebbe quasi sottinteso
che più case ci
sono, più un luogo
è bello. È
una scoperta anticipata
del pittoresco di certe
città e villaggi
medievali, effettuata
proprio quando nel medioevo
ancora si vive.
|
|
Francesco
Grassetto da Lonigo,
Descrizione di Genova,
1512.
…
Liguria region de Italia,
hozi dicta rivera de
Genoa, da Ligusto de
Phetonte filio dicta:
de questa essa è
capo
…
In una sola citazione
sono raccolti i nomi
dello stato di Genova.
Si
chiama Liguria, perché
così veniva chiamata
una regione dell’Italia
in epoca classica, derivandone
il nome da Ligustro,
figlio di Fetonte. Ma,
nel momento in cui Genova
è una delle maggiori
città esistenti
viene detta Riviera
di Genova ed il suo
nome rimarrà
legato al capoluogo,
seguendone le sorti
e cambiando il suo significato
quando Genova decadrà
da capitale di stato
a città di un
altro stato che l’aveva
inglobato.
|
|
Salmon,
Lo stato presente di
tutti i paesi e popoli
del mondo, naturale,
politico e morale, con
nuove osservazioni e
correzioni degli antichi
e moderni viaggiatori.
Vol. XVIII: Dell’Italia,
cioè della Savoja,
del Piemonte, del Monferrato
e del Genovesato, Venezia
1740-51.
…
ciò che in Genova
dicesi la Riviera di
Levante e di Ponente
non è una riviera
o un fiume che porti
un tale nome, ma significa
quello spazio ch’è
tra l’Appennino
e il mare, lungo il
Territorio di Genova.
La Capitale divide questo
spazio in due parti,
l’una delle quali
le rimane a Levante,
l’altra a Ponente:
e questo è il
significato di Riviera
di Levante e Riviera
di Ponente. Più
propriamente direbbesi
la Spiaggia o la Costiera.”
(da Astengo-Duretto-
Quaini 1982, pag. 14).
|
|
Henry
Alford - The
Dean of Canterbury -
The Riviera: pen and
pencil sketches from
Cannes to Genoa, London
1870
…The
Riviera and not Genoa
was the subject of our
book …
Il
termine ha assunto il
significato assoluto
che avrà nel
linguaggio turistico
internazionale. In Francia,
pochi anni dopo, verrà
pubblicato un volume
che vedrà sancita
la nascita di un nuovo
toponimo, inventato
proprio con un l’obbiettivo
di incuriosire il potenziale
ospite turistico: Stephen
Liégeard, La
Cote d’Azur, Paris
1887.
• Edward
I. Sparks, The Riviera.
Sketches of the health
resorts of the North
Mediterranean coast
of France and Italy
from Hyeres to Spezia
… London 1879;
• Arthur
Hill Lassalle, San Remo
and the Western Riviera,
London 1879;
• Wildemar
Kaden, Hermann Nestel,
Die Riviera: Wanderziele
und Winterasyle der
Ligurischen Küste
von Nizza bis Spezia,
Berlin Stuttgard 1880;
• William
Scott, Rock villages
of the Riviera, London
1898;
• Bohun
Lynch, The Italian Riviera:
its scenery customs
and food with notes
upon the Maritime Alps,
New York 1928.
Si tratta di ulteriori
lavori che evidenziano,
a partire dallo stesso
titolo, il valore assunto
dal termine geografico
come paradigma di vacanza
e turismo. Anche alcune
altre guide per viaggiatori
furono edite a Londra
a cavallo tra XIX e
XX secolo per uno specifico
pubblico inglese.
Si
spiega così attraverso
quale veicolo mediatico
avvenne nel mondo anglosassone
la prima diffusione
della Riviera e delle
sue caratteristiche
peculiari.
|
|
Enciclopedia
Italiana di Scienze
Lettere ed Arti
(Treccani), volume XXIX,
Roma 1936, pagine 495/496
Nessuna
opera come le grandi
enciclopedie individua
con precisione e divulga
il sapere contemporaneo.
L’enciclopedia
Treccani ha due articoli
sotto il termine Riviera:
uno per quella di Levante
ed uno per quella di
Ponente. Vi vengono
descritti il clima eccezionale
e la bellezza dei luoghi.
La Treccani non riporta
altre località
con tale nome.
|
|
Encyclopedia
Britannica (Micropedia),
volume X, pagine 95/96.
Riviera.
Mediterranean coastland
between Cannes (France)
and La Spezia (Italy).
The French section comprises
part of the Cote d’Azur
(which extends farther
west), while the Italian
section is known to
the west and to the
east of Genoa as the
Riviera di Ponente and
the Riviera di Levante,
respectively ...
Questa
parte, ed il resto dell’articolo,
è quanto apprendono
gli Inglesi dalla loro
grande enciclopedia
a proposito della Riviera
che viene indicata senza
alcuna specificazione
ed è l’unica
che compare in tutta
l’opera. La Costa
Azzurra viene correttamente
individuata come componente
parziale della Riviera.
|
|
Grand
Larousse encyclopédique,
volume IX, Paris 1964,
pagine 299.
Riviera
(la), nom donné
au littoral italien
du golfe de Genes, dépuis
la frontière
française jusq’au
golfe de La Spezia (on
a étendu ce nom
à la Cote d’Azur
française) ...
Anche per i Francesi vale
quanto detto per gli Inglesi:
da notare come anche per
essi, ufficialmente ed
in un’opera di alta
divulgazione come può
essere una importante
enciclopedia, non sia
tradotto il nome ma venga
lasciato scritto in italiano.
Per loro è un toponimo
storico e, come tale,
va rispettato. Il resto
dell’articolo comprende
la ben nota descrizione
del paesaggio e della
dolcezza del clima, conosciuto
e famoso tra gli stranieri.
L’unica Riviera
citata è, anche
qui, quella di Genova. |
|
Touring
Club Italiano,
1978. Guida rapida d’Italia.
Liguria, Piemonte, Valle
d’Aosta, Lombardia.
Nel
titolo (Liguria) compare
ovviamente la terminologia
in uso da quando la
regione italiana, erede
della Repubblica di
Genova, viene nominata
come Liguria, riprendendo
così il termine
classico. Nel volume,
che rappresenta la più
importante guida turistica,
vero e proprio punto
di riferimento per milioni
di viaggiatori, il termine
Riviera compare numerose
volte.
Uno degli itinerari
proposti si intitola
infatti Riviera di Ponente
e percorre la ex statale
Aurelia da Spotorno
al confine francese.
La Riviera di Ponente
viene, però,
nel testo del tutto
dimenticata, dato che
essa è sempre
indicata come Riviera
dei Fiori, quasi che
il nuovo termine onnicomprensivo
si sia impadronito di
quello antico “di
Ponente”.
|
|
 |
 |
 |
|
|
|
| |
| |
|
|
|
|
|
 |